No es fácil encontrar bibliografía específica sobre Proyecto Lingüístico de Centro; por eso, es de agradecer el artículo de Miguel Calvillo, asesor del ámbito lingüístico del Centro del Profesorado de Córdoba, recientemente publicado en LIBRO ABIERTO, revista digital de información y apoyo a las bibliotecas escolares andaluzas.
Este magnifico artículo, titulado Programas de intervención en lectura: el Proyecto lingüístico de centro, bien podía haberse titulado, como su propio autor lo explicita en su también recomendable web, Origen, definición y asesoramiento de PLC. Comienza por ofrecer una perspectiva histórica en la que diferencia distintos motivos por los que se plantea la necesidad de elaborar un PLC: la convivencia en el centro de dos lenguas cooficiales en el caso de las Comunidades bilingües, la necesidad de integrar en el centro las lenguas de origen del alumnado inmigrante (tendencia más experimentada fuera de nuestras fronteras) y, más recientemente, la enseñanza plurilingüe basada en la inmersión del alumnado en una o varias lenguas extranjeras. A estas tendencias han venido a sumarse últimamente otros dos procesos: la promoción de los planes de lectura o proyectos lectores, que inciden en el desarrollo de las destrezas comunicativas básicas, y la elaboración de Planes de mejora, nacidos de la necesidad de mejorar los resultados académicos, que sitúan la competencia lingüística como elemento clave determinante del éxito o fracaso escolar.
En cuanto al concepto y desarrollo que plantea de PLC, nos gusta su claridad y su capacidad integradora adaptable a los distintos contextos sociolingüísticos de cada Comunidad. Simplifica la toma de decisiones con tres tipos de medidas (Finalidad, Fuerza y Fase), marcando las primeras como las más importantes y de las que dependerán las demás. Las medidas de Finalidad las resume como un conjunto de tres decisiones: las reguladoras de los usos comunicativos (Normalización), las encaminadas a la mejora de las destrezas comunicativas (Comunicación) y las dirigidas al aprendizaje de las lenguas extranjeras (Plurilingüismo ).
El artículo continúa con una Breve guía de asesoramiento para las decisiones, en la que propone una serie de consejos a tener en cuenta cuando nos acercamos a un centro que se inicia en la elaboración del PLC: orientar el proyecto a la acción más que a la documentación, comenzar por acciones fáciles sin renunciar a más altas aspiraciones, adoptar medidas que sean sostenibles en el tiempo, adoptar la mínima cantidad de medidas pero con el máximo alcance posible y mantener una proporcionalidad en cuanto a las finalidades a que va dirigida (normalización, comunicación, plurilingüismo).
En cuanto a la evaluación del proyecto, que considera imprescindible, recomienda el modelo pretest-postest, completado con otras técnicas de evaluación cualitativa. Y finaliza con unas conclusiones en las que pone en entredicho el tan conocido dicho de que "todos los profesores somos profesores de lengua”, considerando que en realidad lo que ocurre es que todos los profesores necesitan de un buen uso de la Lengua para ser mejores profesores de su materia, ya que “todas las materias viven en el mismo mundo: el lenguaje”.
En nuestro proyecto ARCE, estamos elaborando una guía práctica para el asesoramiento en la elaboración del PLC. En uno de nuestros apartados, recomendamos las herramientas básicas que un asesor o asesora debería cargar en su mochila antes de enfrentarse a la tarea de orientar a un centro en un proyecto de este tipo. Seguro que este artículo de nuestro compañero Miguel, será uno de los elementos imprescindibles en esta mochila.